О Холокосте, Пораймосе и клее для обоев
Сравнительно недавно общество и Интернет взорвала тема Холокоста и «клея для обоев». Напомню суть этой проблемы: во время популярной телевизионной викторины сестры-близнецы Ксения и Евгения Каратыгины в ответ на простой вопрос о том, что такое Холокост, ответили, что это «клей для обоев». Позднее сестер обвиняли во всех смертных грехах, потом пришла идея просветить их и свозить на экскурсию в Освенцим, затем об этом сняли документальный фильм [1] и т.п. Мне же кажется, что в данном случае «мышь родила гору» (а не наоборот) и ситуация явно не заслуживала столь бурного внимания и обсуждения.
Дело в том, что в каждом вопросе, как известно, всегда содержится часть ответа. Если бы сестер Каратыгиных спросили, скажем, о том, что такое «уничтожение евреев в Восточной Европе», они явно смогли бы что-нибудь об этом припомнить из школьной программы — в которой, кстати, до 2012 года термин «Холокост» вообще не упоминался [2]. Чтобы проиллюстрировать мой пример, задам вопрос: «А кто из читателей моей статьи знает, что такое Пораймос (Порраимос)?» Подозреваю, что единицы. А ведь это принятый ныне (хоть и крайне неудачный) термин, которым обозначают уничтожение цыган (рома) во время Второй мировой войны. Нет никаких сомнений, что об уничтожении цыган известно всем, а вот о том, что геноцид рома называется терминами «Пораймос» или «Кали Траш», знают только специалисты. До знаменитого фильма Спилберга «Список Шиндлера» (1993) и основания ряда музеев Холокоста в Европе и Америке термин «Холокост» также был известен лишь единицам. В данной статье мне бы хотелось подробнее поговорить о терминологии, которую мы употребляем применительно к уничтожению евреев, цыган и другим геноцидам ХХ века, а также о том, насколько эта терминология удачна и адекватна.
Сам термин «холокост» происходит от древнегреческого ὁλοκαύστος и значит, дословно, «всесожжение». В греческом переводе Библии этот термин означает жертву Всевышнему, полностью сжигаемую на жертвеннике. Слово ὁλοκαύστος было заимствовано различными европейскими языками и употреблялось, преимущественно, в значении «жертва всесожжения», «сожженное целиком» и т.п. Позднее оно стало означать также уничтожение, истребление, масштабную бойню и резню, т.е. необязательно быть связанным с огнем. В 1940-е годы Холокостом (с большой буквы) стали называть уничтожение евреев в лагерях смерти. Термин набрал популярность уже в 50-е годы прошлого века и после спилберговского «Списка Шиндлера» стал практически основным понятием, употребляемым для обозначения этого процесса.
Тем не менее, ситуация с этим, казалось бы, прочно вошедшим в научный и общественный дискурс термином, не столь проста, как это кажется. Дело в том, что данный термин не слишком устраивает многих исследователей данной проблематики: его семантический контекст, связанный только лишь с сожжением евреев в печах Освенцима и других лагерей, заставляет некоторых искать более удачную терминологию. Так, к примеру, для обозначения уничтожения евреев на оккупированных территориях СССР был придуман термин Holocaust by bullets (в переводе «расстрельный Холокост», дословно «Холокост пулями») [3].
По причине некоторой неудачности термина «Холокост» многие исследователи предпочитают использовать ивритское понятие «Шоа» (שׁוֹאָה досл. «катастрофа, бедствие, вихрь, непогода»), русским эквивалентом которого является Катастрофа (чаще в развернутой форме — «Катастрофа европейского еврейства»). Данный термин, не указывающий, каким именно образом нацисты уничтожали евреев, действительно, является более точным и всеобъемлющим. Впервые он был употреблен для описания бедствия польских евреев под нацистским режимом в 1939 году, т.е. еще до начала планомерного уничтожения евреев. В 1940 году в Эрец Исраэль был издан сборник «Шоат иехудей Полин» («Катастрофа польского еврейства»), а в 1942 году историк Бен-Цион Динур использовал этот термин уже для обозначения тотального уничтожения евреев нацистами. Как правило, именно этот термин (Шоа/Катастрофа, а не Холокост) продолжает использовать современная израильская историография, а также русскоязычные ученые израильского происхождения.
Несмотря на это, набравший популярность после фильма Спилберга (1993) термин «Холокост» в последнее время заметно потеснил термин «Шоа/Катастрофа». Несложно заметить, что учреждаемые в последнее время многочисленные фонды и центры за пределами Израиля, как правило, носят в своих названиях именно слово «Холокост». В университетских курсах также, как правило, преподают Холокост, а не Катастрофу. И, наконец, практически забыт идишский термин Хурбн (от ивритского хурбан — «разрушение, уничтожение»), бывший весьма популярным в 1940-е, сразу после окончания войны [4]. Этот термин также часто также трактовался как дер дриттер Хурбн, т.е. «третье Разрушение», аллюзия на разрушение двух Иерусалимских храмов, и третье Разрушение — уничтожение европейского еврейства нацистами. В последнее время некоторые авторы стали использовать термин Jewicide, возникший, по-видимому, по аналогии с понятием «армяноцид» [5]. Хотя этот термин, на наш взгляд, достаточно точно описывает процесс уничтожения евреев и, более того, ставит его в ряд других геноцидов ХХ века, к сожалению, особого распространения он пока не получил.
Кроме того, в последнее время можно заметить еще одну любопытную тенденцию, с которой, как правило, резко не согласны многие из исследователей истории Холокоста. Сам термин «Холокост», изначально употреблявшийся исключительно по отношению к геноциду евреев, стал зачастую переносится и на геноцид мирного населения других национальностей. К примеру, по той причине, что цыгане (рома, синти, чингене и т.п.), как и евреи, уничтожались нацистами исходя из расовых критериев, многие современные исследователи утверждают, что жертвами Холокоста являются также и цыгане [6]. Более того, в последнее время наблюдается также тенденция переносить термин «холокост» на геноцид других народов. В настоящий момент в Германии проходит организованная фондом «Топография террора» крупная выставка, названная организаторами Massenerschießungen. Der Holocaust zwischen Ostsee und Schwarzem Meer 1941–1944 («Массовые расстрелы. Холокост между Балтийским и Черным морем, 1941–1944 годы»). В ее рамках рассматриваются, как сообщает аннотация выставки, судьбы «14 миллионов гражданских лиц, умерших во время последовавшей [после 1941 года] страшной войны, включая более двух миллионов евреев». Как мы видим, для организаторов этой выставки термином «Холокост» можно охватывать всю топографию нацистского террора, направленного против народов, проживающих между Балтийским и Черным морем, а не только против евреев. Подобное применение этого термина можно обнаружить и в других публикациях и выставках.
Не менее запутана и ситуация с термином «Пораймос/Порраимос», который в последнее время все чаще используют для обозначения уничтожения нацистами цыган. Так в 1990-е годы стал называть нацистский геноцид американский цыганский активист Ян Хэнкок (Ian Hancock, также известный как Янко ле Реджоско). По его мнению, это слово переводится как «уничтожение» и является аналогом термина «Холокост» [7]. В настоящий момент его используют большинство ученых и СМИ. Тем не менее, подавляющее большинство цыганологов, неразрывно связанных с цыганской средой, были чрезвычайно изумлены и даже возмущены введением в научный оборот этого понятия. Дело в том, что этот термин, который дословно значит на цыганском языке «изнасилование», никогда не употреблялся самими цыганами, в том числе и теми, кто пережил нацистский геноцид [8]. Некоторые из представителей ромской общины предлагали называть этот период «Кали Траш» («Черный ужас»); впрочем, этот термин, в отличие от понятия «Пораймос», пока не прижился.
Хотелось бы также сказать, что и уничтожение цыган, и уничтожение евреев, безусловно, являются примерами геноцидов. Но и с термином «геноцид» тоже не так все просто. Этот термин был введен в оборот еврейским юристом Рафаэлем Лемкиным еще в 1933 году, т.е. незадолго до начала самого страшного в истории человечества массового убийства нацистами сразу нескольких народов по этническому признаку. Создается такое ощущение, что этот созданный в ХХ веке термин используется исключительно для происходящего в XX–XXI веках и не распространяется на более ранние события. Так, скажем, геноцидом несомненно является устроенная Батыем (Бату) в 1238 году резня жителей города Козельска или османская девширме [9]. Тем не менее, в энциклопедических статьях первое, как правило, описывается как «одно из основных событий западного похода монгольских войск», а второе — как «один из видов налога для немусульманского населения». Подобных примеров можно привести множество.
Достаточно неудачные термины «Холокост» и «Пораймос», на наш взгляд, являются классическими примерами так называемых мисномеров (англ. misnomer) — неверных обозначений, которые, тем не менее, стали основными терминами для описания тех или иных исторических явлений. Один из наиболее известных мисномеров — это топоним «Византия». Появившийся только в XVI веке, данный термин стал основным для обозначения этого государства, несмотря на то что сами жители именовали его «Римской империей» (Imperium Romanorum или Βασιλεία τῶν Ῥωμαίων), а себя — ромеями, а не «византийцами». В качестве примера приведу еще один классический и чрезвычайно распространенный мисномер — «немецко-фашистская Германия». Возникший еще в 30-е годы, этот мисномер используется и по сей день, несмотря на то что Германия была нацистским, а не фашистским государством.
Подводя итоги, зададимся вопросом, какие выводы можно сделать из подобных заметок? Ученые иногда просто не в состоянии повлиять на общественное сознание и СМИ — и в результате основным общепринятым термином для обозначения того или иного исторического явления зачастую становится кем-то придуманный и успешно введенный в оборот мисномер. Именно по этой причине основными терминами, применяемыми для обозначения процессов геноцида евреев и цыган, стали мисномеры «Холокост» и «Пораймос», а не более точные «Шоа/Катастрофа», «Хурбн», Jewicide и «Кали Траш». Некоторые тенденции последних лет позволяют предположить, что, по всей видимости, в ближайшие годы термин «Холокост» будет распространяться не только на процесс нацистского уничтожения евреев, но и на геноцид цыган и других народов. Несмотря на резкое недовольство некоторых специалистов по данной теме, ситуация выглядит именно так, и, повторюсь, ученый мир попросту не в состоянии повлиять на процессы возникновения и применения тех или иных мисномеров.
На наш взгляд, не столь принципиально, какое слово будет употребляться по отношению к уничтожению евреев нацистами. Главное — чтобы люди помнили, что за тем или иным термином стоят судьбы миллионов безвинно уничтоженных людей, а не «клей для обоев».
Примечания
Комментарии