2 октября Институт гуманитарных историко-теоретических исследований НИУ ВШЭ отметит свое десятилетие и проведет Вторые Полетаевские чтения

Конференция призвана представить основные направления актуальной деятельности института и работу составляющих его центров.

Новости14.09.2012 // 332

Полетаевские чтения получили свое название в честь одного из создателей ИГИТИ, Андрея Владимировича Полетаева. В этом году конференция призвана представить основные направления актуальной деятельности института и работу составляющих его центров. Несмотря на существенные различия в направлениях исследований, есть и то, что объединяет всех ученых, работающих в ИГИТИ и сотрудничающих с ним в рамках исследовательских и образовательных проектов. Это неизменный интерес к теории, методологии и формам организации научного знания, как в исторической перспективе, так и в процессе рефлексии над текущими исследовательскими задачами.

Секция 1. Дисциплинарные контексты: институты, границы и практики

Проблематика дисциплинарного развития становится сегодня важным полем размышлений и «практических» взаимодействий гуманитарных и социальных ученых. Прежние постмодернистские представления о трансгрессивности подлинно исследовательского поиска, о принципиальной вторичности и заведомой устарелости традиционных разграничений разных областей знания сменяются внимательным анализом и изучением собственных и «чужих» подходов в поле наук о человеке. Здесь важны как оценка и рефлексия современной ситуации дисциплинарного устройства знания, так и особенно — его исторической эволюции за последние два столетия. Нам представляется важным обсудить вопросы, которые до сих пор еще остаются в своеобразном слепом пятне мышления отечественных гуманитариев.

— Ограничивается ли обсуждение дисциплин в контексте гуманитарного и социального знания только институциональными и организационными характеристиками?

— Какую роль в дисциплинарных маркерах и самоопределениях играют исторические факторы, традиции, различные формы «неявного знания» и специфические стили мышления?

— Как сегодня можно обсуждать проблематику «экологии дисциплин», в том числе в исторической ретроспективе?

— Что дискредитирует дискурс меж- и полидисциплинарности, обратима ли эта ситуация в отечественном контексте и как выглядит при сравнительном подходе, учитывая актуальный опыт развития европейской и американской наук о человеке?

Предполагается проанализировать также различные языки описания дисциплинарности, проблематику «внешних» и «внутренних» подходов, роль истории и социологии науки, антропологических методов и новых исследовательских практик для реконструкции дисциплинарного поля гуманитарных и социальных наук.

Секция организована Центром истории идей и социологии знания ИГИТИ.
Руководитель секции: И. Савельева.
Участники секции: А. Дмитриев, С. Козлов, В.Вахштайн, О. Кирчик, и др.

Секция 2. Непереводимость как проблема в филологии и истории.

Проблематика перевода традиционно относится к сфере языкознания, но и в исторической науке она весьма актуальна — как при переводе литературы, так и при интерпретации источников нередко возникают ситуации, когда от того, каким способом будет решена (или останется нерешенной) переводческая проблема, зависит будущая судьба понятий, концепций и персонажей в новой языковой среде.

Различаются ли подходы к решению этих проблем у филологов и историков? Как они помогают друг другу и в чем эта помощь может заключаться? Есть ли различия между национальными традициями и современными течениями? К ответам на эти вопросы попытаются приблизиться участники секции — филологи Ольга Вышегородцева («Имя для неизвестного бога: о возможности поэтических переводов духовных гимнов народного ислама с турецкого на русский и английский языки»), Елена Земскова («Изобретение “немецкой традиции”: доклад Ф. Шлейермахера “О различных методах перевода” (1813) в западном переводоведении 1970 — 2000 годов») и Елена Островская («О формах “современной чувствительности”. К истории перевода и непереводимости “sensibilité”(фр.) и “sensibility” (англ.) на русский язык»), культуролог Ирина Каспэ («Перевод с невозможного: десятилетия позднего социализма и литература Стругацких»), историк Елена Вишленкова («Технология перевода визуальных образов в вербальные»).

Секция организована Центром истории идей и социологии знания ИГИТИ совместно с Филологическим факультетом НИУ ВШЭ.
Руководители секции: К. Левинсон и С. Козлов.
Участники секции: О. Вышегородцева, Е. Земскова, Е. Островская, И. Каспэ, Е. Вишленкова.
Дискутант: C. Козлов.

Секция 3. Практики культурных исследований и гуманитарная теория

Современные культурные исследования представляют собой обширное междисциплинарное поле, сложно структурированное по разным основаниям и охватывающее непрестанно расширяющееся множество объектов. Одной из самых больших проблем в этом поле остается проблема сопряжения теоретических обобщений с практическими кейсами таким образом, чтобы концептуальные рамки и «материал» работали совместно, чтобы выстраивание объяснения/описания не оказывалось искусственной привязкой «внешней» теории к кейсу, или напротив, исследование не обрекалось на статус непроблематизированной фактографии. Конструирование любого исследования в таких полях, как современная cоциология культуры, культурная антропология, визуальные исследования, исследования кино и новых медиа, рецептивные исследования, urban studies, и так далее, предполагает серьезное размышление над характером и статусом теоретического аппарата, который предполагается использовать для постановки проблемы, над его историей и коннотациями в различных дисциплинарных контекстах, наконец, над возможностями его развития в процессе работы — в противовес чисто механическому применению, дающему предсказуемые результаты. Задача секции — обсудить проблему исследовательской оптики и творческой настройки концептуального аппарата на примере актуальных исследований, ведущихся учеными из разных областей современного знания о культуре, как в ИГИТИ, так и в других научных и образовательных институциях. Дополнительным пунктом для обсуждения являются вопросы преподавания культурных исследований в университетах, в свете обозначенной специфики современного гуманитарного знания.

Секция организована Центром исследований современной культуры ИГИТИ.
Руководитель секции: Н. Самутина.
Участники секции: О. Запорожец, В. Зверева, Н. Самутина, Б. Степанов, и др.
Дискутант: Б. Дубин.

Секция 4. Sapientia gentilis: между филологическим очищением и философской герменевтикой

Предметом рассмотрения на секции станет специфическая герменевтика античных философских и мифологических текстов. Эта стратегия интерпретации, генеалогию которой мы можем проследить от Марсилио Фичино до Ханса-Георга Гадамера, предполагает использование филологического инструментария для помещения языческого философского наследия в контекст актуальных философских дискуссий и проблем. Главная особенность этого метода толкования состоит в попытке совместить идеал филолого-герменевтической корректности и задачу актуализации авторитетного текста. Основные направления обсуждения на секции:

— особенности перевода и толкования платоновских текстов у Марсилио Фичино, крупнейшего переводчика Платона эпохи Ренессанса;

— способы филолого-критической работы с античными философскими и мифологическими текстами у представителей гуманистического движения (Анджело Полициано, Анри Этьенна, Дени Ламбена и др.);

— дискуссии вокруг античного наследия во второй половине XVIII — первой половине XIX века, оказавшие существенное влияние на формирование новых взаимоотношений между такими дисциплинами, как философия, классическая филология, археология, история. Один из центральных пунктов здесь — обнаружение связи между проторомантической и романтической рецепцией Платона, от Бруккера и Плейнеса до Шлейермахера и Бёка, и философскими, научными, эстетическими, политическими и религиозными исканиями эпохи, а также прояснение вопроса о значении традиции ренессансного неоплатонизма для формирования языка и проблематики романтической мысли.

Секция организована Центром истории наук о языке и тексте ИГИТИ.
Руководитель секции: Ю. Иванова.
Участники секции: И. Гурьянов, Ю. Иванова, М. Хорьков, П. Резвых, П. Соколов, М. Шумилин.

Источник:  ИГИТИ им. А.В. Полетаева

Комментарии